Eventos, XX Congresso de Estudos Literários, X Colóquio de Leitura, Literatura e Educação e II Congresso de Libras

Tamanho da fonte: 
A tradução de Literatura infantil para libras – a expressividade do corpo na produção de sentidos
Marcilene Penha Gonçalves, Arlene Batista Silva

Última alteração: 2018-07-11

Resumo


Este subprojeto de pesquisa integra-se ao projeto maior nº 6850/2016 Tradução e Interpretação de Libras no contexto contemporâneo: desafios e perspectivas e ao Grupo de Estudos e Pesquisas em Língua de Sinais Interpretação e Tradução (LISIT), desenvolvido pela professora Dra. Arlene Batista da Silva do Departamento de Línguas e Letras (DLL/CCHN). Com uma característica documental, que tem como foco principal  uma análise  sobre  a tradução  de literatura  infantil para libras, e investigar  representações  culturais da comunidade surda  dentro do contexto literário. A literatura infantil em Língua Brasileira de Sinais pode ser usada no ambiente escolar para promover o desenvolvimento das crianças. A literatura de forma geral abre caminho que possibilita a passagem de cultura, conhecimento e visão de mundo, o que por sua vez viabiliza o desenvolvimento da memória, da concentração e da criatividade da criança. A comunidade surda, por perceber  essa  importância da literatura, tem se demostrado atenta à divulgação e disponibilização da literatura por meio das  Libras. Algumas editoras já têm publicado criações, adaptações e traduções de literatura infantil em Libras com o objetivo de divulgar e disseminar a língua e a cultura do povo surdo infantil. As obras literárias que serão analisadas,  consultadas indicarão a importância do acesso, às crianças surdas a tais traduções, que devem respeitar não só a cultura do público alvo, mas também sua faixa etária, desenvolvimento cognitivo e linguístico.

 


Palavras-chave


Literatura Surda; Literatura infantil, obras literárias, libras.

É necessário inscrever-se na conferência para visualizar os documentos.